Jana: | Warst du schon mal im Berghain? |
Michael: | Ich wollte mal dort hingehen, aber ich bin nicht reingekommen. |
Jana: | Wieso? Hatten die gerade geschlossen? |
Michael: | Du Witzbold, ich war in einer Freitagnacht dort; natürlich hatten die geöffnet. |
Jana: | Und was war los, warum bist du nicht reingekommen? |
Michael: | Naja, das Berghain hat die sogenannte „härteste Tür“ Berlins. |
Jana: | Ich verstehe nur Bahnhof, was soll das bedeuten? |
Michael: | Man muss schon auf einer Wellenlänge mit den Türstehern sein, damit der Eintritt gelingt. |
To not mince your words
Kein Blatt vor den Mund nehmen
To only see what you want to see
Scheuklappen haben
To bombard someone with questions
Löcher in den Bauch fragen
To turn a blind eye
Ein Auge zudrücken
To put in your two cents
Seinen Senf dazugeben
To perk up your ears
Die Ohren spitzen
To keep and eye on
Ein Auge auf etwas werfen
To turn things upside down
Alles auf den Kopf stellen
To show off
Auf den Putz hauen
To be blind/unaware
Tomaten auf den Augen haben
To be on the same page
Auf einer Wellenlänge sein
To be gifted/skilled
Etwas an den Tag legen
Every Tom, Dick, & Harry
Hinz und Kunz
To give someone a piece of your mind
Jemandem eine Gardinenpredigt halten
To be onto someone
Jemanden auf dem Kieker haben