Michael: | Ich hatte mir gestern mit einem Kumpel im Garten einen schönen Grillabend gemacht und da haben wir uns ganz nostalgisch über unsere Kindheit unterhalten. |
Jana: | Ach wie süß! Und worum ging es da? |
Michael: | Naja, nach ein paar Bierchen kamen wir irgendwie auf das Thema Zungenbrecher zu sprechen. Du kannst dir ja bestimmt vorstellen, wie wir uns kaputtgelacht haben. |
Jana: | Nein, du willst mich wohl auf die Schippe nehmen, oder was! Zungenbrecher? So wie „Fischers Fritze fischte frische Fische“? |
Michael: | Genau! Und ich meine das todernst. Aber wir sind dann von Fischers Fritze auf „acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas“ übergewechselt. |
Jana: | „Acht alte Ameisen aßen Ananas“? Den habe ich ja noch nie gehört! Welche Zungenbrecher sind euch denn noch so eingefallen? |
To not mince your words
Kein Blatt vor den Mund nehmen
To pull someone's leg
Jemanden auf den Arm nehmen
To turn a blind eye
Ein Auge zudrücken
To put in your two cents
Seinen Senf dazugeben
To scam, take someone for a ride
Einen Bären aufbinden
To be straight with someone
Jemandem reinen Wein einschenken
To put all the cards on the table
Mit offenen Karten spielen
To scam, pull someone's leg
Etwas auf die Nase binden
To take someone for a ride
Jemanden auf die Schippe nehmen