Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Water under the bridge

Schnee von gestern

Don't look a gift horse in the mouth

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul

To have more luck than sense

Mehr Glück als Verstand haben

To jinx something

Den Teufel nicht an die Wand malen

All is well

Alles in Butter

Through thick and thin

Mit jemandem durch dick und dünn gehen

To beat around the bush

Um den heißen Brei herumreden

To get all dressed up

Sich in Schale schmeißen

Good and proper

Nach Strich und Faden

No problem

Alles im Lot

To be exhausted, drained

Aus dem letzten Loch pfeifen

Run-of-the-mill

08/15 (Null-Acht-Fünfzehn)

To be as thin as a rail

Ein Spargeltarzan sein

Um den heißen Brei herumreden

Speed 1.0x
/
aa
AA
Hanna: Letztens habe ich meine Schwester in Berlin besucht und ich will nicht lange um den heißen Brei herumreden, aber wenn die Berliner loslegen, verstehe ich kein Word!
Phillip: Was meinst du denn damit? Du bist doch solch ein Sprachtalent!
Hanna: Es ist unglaublich, anstelle von „ich“, „gut“, „keiner“, bekommt man „icke“, „juti“ und „keenah“ zu hören! Also für Deutschlerner muss das die Hölle sein!
Phillip: Naja, Berlin hat ja auch eine faszinierende Mischung von Menschen und jeder Stadtbezirk ist anders. Von den vielen ruhigen und grünen Wohngebieten in Steglitz oder Zehlendorf bis hin zu pulsierenden und multikulturellen Gegenden wie Kreuzberg oder Neukölln, ich glaube, da sind alle Sprachen vertreten.
Hanna: Stimmt, und auch der Prenzlauer Berg mit seinen hippen Flohmärkten. Aber nicht alle Gebiete von Berlin gefallen mir.
Phillip: Jetzt rede doch nicht so lange um den heißen Brei herum! Welche Teile von Berlin gefallen dir denn nicht?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.